Цирцея
  • aret

Прочитано/читаем:

Достоевский, "Братья Карамазовы", "Идиот"
Булгаков, "Белая гвардия"
Пастернак, "Доктор Живаго"
Обручев, "Земля Санникова"
Хаксли, "О дивный новый мир";
Гессе, "Игра в бисер";
Праттчет, "Цвет волшебства";
Гюго, "Человек, который смеется";
А.Толстой, "Петр Первый".
Мариам Петросян, «Дом, в котором».
Катаев, «Алмазный мой венец».

С 02.03 читаем Стивенсона, «Семиевие».
Peppilotta
  • aret

Seveneves. Дочитала.

Очень точно подметила e_vin, что нам с автором интересны и важны разные вещи. При этом мне книга скорее понравилась, я дочитала где-то неделю назад и до сих пор иногда к ней возвращаюсь мыслями.

Какое красивое название, и по-русски, и по-ангийски. И неожиданное, и емкое. Русское «Семиевие» (напевно, загадочно), когда я еще не читала, вызывало у меня какие-то религиозные ассоциации. Хотя про Еву я не думала.

Collapse )
alukard
  • aret

Прекрасно.

«How about you? What’s your role on the reality TV show, Ivy?”

Ivy stared at her coolly. “I’m the uptight bitch who can’t handle it.”

“Oh.”

“To American viewers, I’m not fully American. To Chinese viewers, I’m a banana.”

“I’m sorry, Ivy.”

“That’s the bad news.”

“Okay, and what is the good news?”

Collapse )
Peppilotta
  • aret

Хьюстон, у нас проблема.

Охренеть! Благодаря Стивенсону прочла историю аварии на «Аполло-13». Охренеееееть! Кому нужен sci-fi, когда такие вещи происходят в реальной жизни! Блин, 70е годы! И все выжили! Я просто совершенно out of words. Извините.

Если вдруг кто-то как я умудрился не знать, то вот:

https://www.vokrugsveta.ru/article/330771/
Peppilotta
  • aret

Про Феклу.

Все же к русским у Стивенсона и впрямь особое отношение. Какая-то едкая смесь сарказма, уважения и ужаса.

...It was a reason that the defenders of Leningrad, Stalingrad, and Moscow would have understood and accepted perfectly well...
Peppilotta
  • aret

Чувствуется уважение к русскому народу.

«The qualifications for being a Scout seemed to be a shocking level of physical endurance, a complete disregard for mortal danger, and some knowledge of how to exist in a space suit. All of them were Russian.»

Или это не уважение...

«In the best traditions of Russian technology, Luk was straightforward. Take a cosmonaut. Enclose him in a large plastic bag full of air.»

«...she might have had glorious career options as a propaganda idol during the old Soviet days. But the recent conservative drift of Russian culture had left few slots available for women in male-dominated professions such as the military or the space program.»